VĂN HOÁ
GIÁO DỤC
MÔI TRƯỜNG-KỸ THUẬT
Bánh nguội
Hỏi đáp về Môi trường (14)
Signs
Tip 5 - Đơn giản, vui nhộn ai cũng thích,...
Exercise 86 - Mount Rushmore
Đi về phía Mặt trời
Những câu chuyện “quái đản” trong bảo tồn di tích hiện nay! - Bài 2
Số lượt truy cập
4332604
Số người đang xem
45


GIÁO DỤC > Smart Way to English > Music & Songs >


Don't cry Joni


 

Có những bài hát dù nghe một lần nhưng ta không thể nào quên! Có thể vì bài hát đó do một tên tuổi kinh điển trình bày, do một nhạc sĩ nổi tiếng sáng tác, bởi nó gắn liền với một bộ phim tên tuổi, hay vì một lý do rất cụ thể nào đó. Riêng Don"t cry Joni thì tôi vẫn chưa tìm được “lý do có tên” để giải thích vì sao đã yêu nó sau bao năm trôi qua từ khi nghe nó.
 
Âm nhạc là thế, không thể diễn tả bằng một từ, một chữ, nên hay nhất là thản nhiên nhường chỗ cho cảm nhận và cảm xúc lên tiếng.



“Jimmy, please say you'll wait for me
I'll grow up some day you'll see
Saving all my kisses just for you
Signed with love for ever true”

Một cô bé bị chúng bạn loại ra khỏi cuộc chơi, chỉ biết đứng năn nỉ, hứa rằng mình sẽ chơi hay hơn. Với một giọng trẻ thơ trong veo, cô bé đã hết sức thốt ra một lời hứa tình yêu mà có lẽ không có lời tỏ tình nào táo bạo và đáng yêu cho bằng: “Hãy chờ em nhé, Jimmi. Rồi một ngày khi em lớn. Em sẽ giữ tất cả những nụ hôn, để chỉ giành chúng cho anh… Như một minh chứng cho tình yêu của em, mãi mãi, chân thành”.

Tựa đề bài hát là một dấu cảm thán, lời khuyên hay sự ủi an nhẹ nhàng? Tôi nghĩ đó còn là một dấu chấm cho sự hụt hẫng tột độ của tình yêu trắc trở. Tìm - gặp - xa, rồi lại hội ngộ trong một tình huống trớ trêu. Tình yêu lắm khi như một trò cút bắt. Không bi đát như Roméo và Juliét – song nhìn ở một góc độ nào đó - chết không phải là hết, tình yêu của đôi uyên ương Roméo và Julíet trở thành một đề tài không bao giờ cạn, họ vẫn đoàn tụ bên nhau trên cõi thiên thai còn nỗi đau của Jimmi và Joni nghiệt ngã và day dứt bất tận.

Ca khúc với mỗi nốt nhạc mỗi ca từ là một lời tự sự, trong đó có quá khứ, hiện tại nhưng không có tương lai, như mối tình cuả họ, tương lai là một dấu lửng cho cả hai, một sự bỏ lửng đáng buồn nên trong giai điệu của bài hát cứ êm êm mà trống rỗng, cách nối nhịp, nhả chữ của ca sỹ cũng thật lưng chừng.

Conway Twitty viết một câu chuyện bằng âm nhạc, tôi có cảm giác ấy bởi ca khúc có cốt truyện, bối cảnh, tình huống truyện cụ thể. Tôi thích vừa nghe ca khúc vừa dò từng lời của bài hát đã chép trong sổ. Mỗi lần kết hợp nghe - đọc thế này lại khiến tôi tự nhiên thấy lòng mình chùng - lặng và thương quá cho Joni…

Một tình yêu đơm mầm từ trong ký ức tuổi thơ. Bài hát có một sự đồng vọng lạ lùng, nó khiến ta mỉm cười với mối tình trinh nguyên lại cũng có thể khiến ta khóc ngay với sự vô tình đến vô tâm của chàng trai khi nhận bức thư tình đầu đời của Joni.

Joni was the girl who lived next door
I've known her, I guess, ten years or more
Joni wrote me a note one day
And this is what she had to say

Slowly I read her note once more
Then I went over to the house next door
Her teardrops fell like rain that day
When I told Joni what I had to say.

"Joni, Joni,please don't cry
You'll forget me by and by
You're just fifteen, I'm twenty - two
And Joni, I just can't wait for you".

Tình yêu của cô gái mới lớn là tất cả mộng mơ, ngây thơ và say mê bị giáng xuống vực bằng một lý do quá đơn giản, dù có cố mấy tôi cũng không thể mở rộng lòng chấp nhận: “Joni em đừng khóc. Rồi em sẽ quên anh thôi. Em chỉ mới là cô bé 15, còn anh đã 22 tuổi rồi. Joni ạ, anh không thể chờ em được…”.

Soon I left our little hometown
Got me a job and tried to settle down
But the words kept haunting my memory
The words that Joni said to me

Chàng trai đã ra đi thay vì tìm một cách giải quyết tích cực hơn. Tình yêu có nhiều khi đùa giỡn con người, chỉ khi xa Joni, Jimmi mới biết rằng anh đã yêu cô biết bao. Chẳng biết khi ấy anh nghĩ gì về những giọt nước mắt đẫm mi của Jonni khi anh nói lời chia tay.

I packed my clothes and I caught a plane
I had to see Joni, I had to explain
How my heart was filled with her memory
And ask my Joni if shed marry me

Anh đã hành động đúng với cách của một người đàn ông thực sự nhưng khi anh quay về tìm lại người yêu thì đúng ngay lúc cô ấy bước lên xe hoa về nhà chồng. Quá muộn và quá buồn, âu đó là cái giá phải trả cho những người không biết nắm giữ những khoảnh khắc quý giá của tình yêu, biết thế nhưng chúng ta vẫn không nỡ trách cả hai, bởi họ là những người đáng thương bị thần tình yêu đối xử quá khe khắt.

I ran all the way to the house next door
But things weren't like they were before.
My teardrops fell like rain that day
When I heard what Joni had to say

"Jimmy, Jimmy, please don't cry
You'll forget me by and by
It's been five years since you've been gone
Jimmy, I married your best friend John”

Như một lời nhắc nhở, đừng bao giờ để tình yêu vuột khỏi tầm tay, vì có thể không bao giờ bạn tìm lại được. Nhấn nút Stop rồi nhưng tai tôi vẫn nghe chừng đâu đó Joni đang thỏ thẻ: “Jimmy, please say you’ll wait for me”. 

Việt Khuê (Theo giaidieuxanh.net)

LỜI BÀI HÁT
  

Jimmy please say you'll wait for me
I'll grow up some day you'll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

Joni was the girl who lived next door
I've known her I guess 10 years or more
Joni wrote me a note one day
and this is what she had to say

Jimmy please say you'll wait for me
I'll grow up some day you'll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

Slowly I read her note once more
then I went over to the house next door
her teardrops fell like rain that day
when I told Joni what I had to say

Joni, Joni please don't cry
you'll forget me by and by
you're just 15, I'm 22
and Joni I just can't wait for you

Soon I left our little home town
got me a job and tried to settle down
but these words kept haunting my memory
the words that Joni said to me

Jimmy please say you'll wait for me
I'll grow up some day you'll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

I packed my clothes and I caught a plane
I had to see Joni, I had to explain
how my heart was filled with her memory
and asked my Joni if shed marry me

I ran all the way to the house next door
but things weren't like they were before
my teardrops fell like rain that day
when I heard what Joni had to say

Jimmy, Jimmy please don't cry
you'll forget me by and by
it's been 5 years since you've been gone
Jimmy I married your best friend John.


Lời dịch :

Jimmy hãy nói rằng anh sẽ chờ em
Em sẽ lớn nhanh thôi
Hãy giữ lại những nụ hôn em dành cho anh
Đã biểu hiện với tình yêu không bao giờ thay đổi

Joni là cô bé ở cạnh nhà tôi
Tôi biết cô chắc cũng hơn mười năm rồi
Một ngày nọ, joni viết cho tôi một mẩu giấy
Và đây là những gì cô ấy phải nói

(đoạn trên)

Tôi đọc lại mẩu giấy của cô ấy thật chậm
Rồi tôi bước qua nhà bên
Nước mắt cô ấy tuôn trào ngày ấy
Khi tôi nói với cô ấy những điều tôi cần nói

Joni, Joni, đừng khóc
Em sẽ dần quên tôi thôi
Em mới 15 còn tôi đã 22
Và Joni ơi, tôi ko thể đợi em được

Sau đó tôi rời quê nhà nhỏ ấy
Tìm được việc làm và cố gắng thu xếp mọi việc
Nhưng vẫn mãi ám ảnh tôi
Những điều Joni đã nói

(...)

Tôi xếp đồ đạc
Và đáp chuyến máy bay trở về
Tôi phải gặp Joni
Tôi phải giải thích
Tim tôi đã trống vắng như thế nào với những ký ức về cô ấy
Và cầu hôn Joni

Tôi chạy thật nhanh sang nhà bên
Nhưng mọi thứ đã thay đổi
Và nước mắt tôi tuôn rơi ngày ấy
Khi em nói với tôi những điều em phải nói

Jimmy xin đừng khóc
Anh sẽ dần quên em thôi
Anh đã ra đi 5 năm rồi
Và Jimmy à, em đã cưới bạn thân của anh John 


 
Bình luận
Thứ tư, ngày 21/2/2018
Smart Way to English
Introduction
Words given by God
Jokes & Humors
Music & Songs
Videos for Learning
Smart Tips
Useful Websites
Translation Exercises
Pi C&E's Translations
E - BƠI
QUỸ HỌC BỔNG Pi
Tao Pro - Tao Chủ
Kỹ năng thoát hiểm
Bánh nóng
Models - Mẫu
Food Photography
Brownies
Photoshop
Photo Collection
Technics - Tips
Lifestreet
Landscape
Portrait