VĂN HOÁ
GIÁO DỤC
MÔI TRƯỜNG-KỸ THUẬT
Bánh nguội
Hai cô đồng nát
Xã hội tương lai
Demis Roussos - Goodbye My Love Goodbye
Gateau dứa
Tản mạn Nam Du
Love to be loved by you
Số lượt truy cập
4332602
Số người đang xem
43


GIÁO DỤC > Smart Way to English > Pi C&E's Translations >


Bài 134 - Nuôi nấng Cecily (1)
1 - On a chilly, gray morning in late May, the insistent ringing of the phone brought me dashing up from the garden. It was Bob, my husband, who was working on a summer cottage near our home on Mount Desert Island, Maine.
"Nan, get the kids and come over here," he said. "There's something you should see."

Vào một buổi sáng lạnh lẽo ảm đạm cuối tháng Năm, chuông điện thoại dai dẳng kéo tôi ra khỏi khu vườn. Là Bob - chông tôi gọi. Anh đang làm việc tại căn nhà gần nơi chúng tôi ở Mount Desert Island, Maine. "Nan hãy gọi bọn trẻ rồi đưa chúng qua đây. "Có một thứ mà mấy mẹ con nên xem." – Anh bảo.

Glad for the excuse to escape the blackflies, I loaded the kids into the car and drove the short distance to the cottage.

Mừng rỡ vì có cơ hội thoát khỏi giống ruồi hút máu, tôi liền đưa bọn trẻ lên xe rồi đi đường tắt đến đó.

The "something" turned out to be a harbor seal pup - a forlorn and furry little bundle huddled against a large rock at the high-tide line. My first instinct was to offer immediate aid and comfort to the frightened creature, as one would any lost baby, but I knew better and resisted the urge.

Thì ra "thứ” ấy chính làm một con hải cẩu con - một nhúm lông vô vọng mắc kẹt vào một tảng đá lớn nơi mực thủy triều dâng cao. Bản năng đầu tiên của tôi là ngay lập tức cứu giúp và dỗ dành “thứ” sinh vật đang hoảng sợ này vì bất cứ ai cũng sẽ làm thế với bất cứ đứa trẻ nào bị bỏ rơi, nhưng tôi biết điều gì là tốt hơn nên đã kìm nén sự vội vã đó. 

2 - Most seal pups that people find "abandoned" on reefs, rocks and beaches are not abandoned at all; they are merely waiting for their mothers to return from fishing. Although it is unusual for their mothers to leave them on a mainland beach, it isn't unheard-of.

Hầu hết những con hải cẩu con mà con người thấy “bị bỏ rơi” trên các dải đá ngầm, bên những tảng đá và ở các bờ biển đều chẳng có con nào bị bỏ rơi hết; chúng chỉ đang đợi mẹ đi kiếm cá về. Mặc dù con mẹ rất hiếm khi để con con trên bờ biển, trong đất liền, nhưng không phải điều đó chưa từng xảy ra.

Bob and I decided to call the Department of Wildlife to ask what we should do. The local game warden told us to wait for a complete tide change - about six hours - to see if the pup's mother returned. With no sighting of the mother, we called Steve Katona, director of Allied Whale, a marine research program at College of the Atlantic in nearby Bar Harbor. Steve gave us permission to foster the pup ourselves, under his supervision, until it was healthy enough to be returned to the wild.

Bob và tôi quyết định gọi tới Ban bảo vệ Động vật hoang dã để hỏi xem chúng tôi nên làm gì. Nhà chức trách địa phương bảo chúng tôi đợi đến khi thủy triều hoàn toàn rút – khoảng 6 giờ sau – để xem liệu con hải cẩu mẹ có quay lại không. Khi không thấy dấu hiệu gì của con mẹ, chúng tôi đã gọi cho Steve Katona, giám đốc của Allied Whale, một chương trình nghiên cứu về biển của Trường Đại học Atlantic ở Bar Harbour gần đó. Steve cho phép chúng tôi nuôi dưỡng con hải cẩu dưới sự giám sát của ông cho đến khi nó đủ sức khỏe để quay trở lại thế giới hoang dã.

...


ĐỂ NHẬN "HỌC ĐỌC BÁO TIẾNG ANH TRONG 12 TUẦN"
HÃY BẪM VÀO HÌNH @







Bình luận
Thứ tư, ngày 21/2/2018
Smart Way to English
Introduction
Words given by God
Jokes & Humors
Music & Songs
Videos for Learning
Smart Tips
Useful Websites
Translation Exercises
Pi C&E's Translations
E - BƠI
QUỸ HỌC BỔNG Pi
Tao Pro - Tao Chủ
Kỹ năng thoát hiểm
Bánh nóng
Models - Mẫu
Food Photography
Brownies
Photoshop
Photo Collection
Technics - Tips
Lifestreet
Landscape
Portrait